TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:02:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十二冊 No. 2105《續集古今佛道論衡》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhị sách No. 2105《tục Tập Cổ Kim Phật Đạo Luận Hành 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 52, No. 2105 續集古今佛道論衡 # Taisho Tripitaka Vol. 52, No. 2105 tục Tập Cổ Kim Phật Đạo Luận Hành # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2105   No. 2105 續集古今佛道論衡一卷(西域天竺國事) tục Tập Cổ Kim Phật Đạo Luận Hành nhất quyển (Tây Vực Thiên Trúc quốc sự )     大唐西崇福寺沙門釋智昇撰     Đại Đường Tây sùng phước tự Sa Môn thích Trí Thăng soạn   出後漢書列傳七十八   xuất hậu hán thư liệt truyền thất thập bát 案漢法本內傳云。明帝永平年中。 án hán pháp bản nội truyền vân 。minh đế vĩnh bình niên trung 。 夜夢見丈六金人。光明特異色相無比。 dạ mộng kiến trượng lục kim nhân 。quang minh đặc dị sắc tướng vô bỉ 。 明帝寤不自安。至旦大集群臣。以占所夢。 minh đế ngụ bất tự an 。chí đán đại tập quần thần 。dĩ chiêm sở mộng 。 通人傅毅奉答曰。臣聞西域有神。號之為佛。 thông nhân phó nghị phụng đáp viết 。Thần văn Tây Vực hữu Thần 。hiệu chi vi/vì/vị Phật 。 陛下所夢將必是之。國子博士王遵謹對曰。 bệ hạ sở mộng tướng tất thị chi 。quốc tử bác sĩ Vương tuân cẩn đối viết 。 臣案周書異記云。周昭王時有聖人出在西方。 Thần án châu thư dị kí vân 。châu chiêu Vương thời hữu Thánh nhân xuất tại Tây phương 。 太史蘇由對曰。所記一千年時聲教被及此土。 thái sử tô do đối viết 。sở kí nhất thiên niên thời thanh giáo bị cập thử độ 。 陛下所夢必當是之。 bệ hạ sở mộng tất đương thị chi 。 明帝信以為然即遣中郎蔡愔與中郎將秦景博士王遵等十八人。 minh đế tín dĩ vi/vì/vị nhiên tức khiển trung 郎thái âm dữ trung 郎tướng tần cảnh bác sĩ Vương tuân đẳng thập bát nhân 。 尋訪佛法。至天竺國見沙門迦葉摩騰竺法蘭二人。 tầm phóng Phật Pháp 。chí Thiên Trúc quốc kiến Sa Môn Ca-diếp-ma-đằng Trúc Pháp Lan nhị nhân 。 秦景等乃求請之。摩騰二人誓志弘通。 tần cảnh đẳng nãi cầu thỉnh chi 。Ma đằng nhị nhân thệ chí hoằng thông 。 不辭疲苦。即共景等乃冐涉流沙。至於洛陽。 bất từ bì khổ 。tức cọng cảnh đẳng nãi 冐thiệp lưu sa 。chí ư Lạc dương 。 明帝大悅。甚尊重之。即於洛陽西立精舍。 minh đế Đại duyệt 。thậm tôn trọng chi 。tức ư Lạc dương Tây lập Tịnh Xá 。 即今白馬寺是也。本白馬負經來。因以為名。 tức kim   Bạch Mã tự thị dã 。bổn bạch mã phụ Kinh lai 。nhân dĩ vi/vì/vị danh 。 摩騰二人既至翻譯眾經。二人為漢地僧之始。 Ma đằng nhị nhân ký chí phiên dịch chúng Kinh 。nhị nhân vi/vì/vị hán địa tăng chi thủy 。 經是漢地法之初。 Kinh thị hán địa Pháp chi sơ 。 又釋迦像是優填王像師第四作之。明帝即令圖畫模寫如法供養。 hựu Thích Ca tượng thị ưu điền Vương tượng sư đệ tứ tác chi 。minh đế tức lệnh đồ họa mô tả như pháp cúng dường 。 即是漢地佛之初。 tức thị hán địa Phật chi sơ 。 永平十二年十二月十一日。 vĩnh bình thập nhị niên thập nhị nguyệt thập nhất nhật 。 明帝在白馬寺設齋行道。帝問法師摩騰曰。 minh đế tại   Bạch Mã tự thiết trai hành đạo 。đế vấn Pháp sư Ma đằng viết 。 佛處生化世滅度日月可知不。法師對曰。 Phật xứ/xử sanh hóa thế diệt độ nhật nguyệt khả tri bất 。Pháp sư đối viết 。 佛癸丑之年七月十五日。夜託陰摩耶夫人。 Phật quý sửu chi niên thất nguyệt thập ngũ nhật 。dạ thác uẩn Ma Da Phu nhân 。 甲寅之年四月八日。在迦毘羅衛藍毘尼園。從母右脇而生。 giáp dần chi niên tứ nguyệt bát nhật 。tại Ca-tỳ la vệ Lâm-tỳ ni viên 。tùng mẫu hữu hiếp nhi sanh 。 案周書異記云。 án châu thư dị kí vân 。 周昭王即位二十四年甲寅歲四月八日。江河泉池忽然汎漲。 châu chiêu Vương tức vị nhị thập tứ niên giáp dần tuế tứ nguyệt bát nhật 。giang hà tuyền trì hốt nhiên phiếm trướng 。 井水並皆溢出。宮殿人舍山川大地咸悉震動。 tỉnh thủy tịnh giai dật xuất 。cung điện nhân xá sơn xuyên Đại địa hàm tất chấn động 。 其夜五色光氣入貫太微遍於四方。盡作青紅色。 kỳ dạ ngũ sắc quang khí nhập quán thái vi biến ư tứ phương 。tận tác thanh hồng sắc 。 周昭王問大史蘇由曰。是何祥也。蘇由對曰。 châu chiêu Vương vấn đại sử tô do viết 。thị hà tường dã 。tô do đối viết 。 有聖人生在西方。故現此瑞。昭王曰。 hữu Thánh nhân sanh tại Tây phương 。cố hiện thử thụy 。chiêu Vương viết 。 於天下何如。蘇由曰。即時無他。 ư thiên hạ hà như 。tô do viết 。tức thời vô tha 。 一千年外聲教被及此土。昭王即遣鐫石記之。 nhất thiên niên ngoại thanh giáo bị cập thử độ 。chiêu Vương tức khiển tuyên thạch kí chi 。 埋在南郊天祠前。當此之時。佛生王宮。壬申之年十九出家。 mai tại Nam giao thiên từ tiền 。đương thử chi thời 。Phật sanh vương cung 。nhâm thân chi niên thập cửu xuất gia 。 漢統師云。佛十九出家。 hán thống sư vân 。Phật thập cửu xuất gia 。 當周昭王四十二年壬申之歲。三十成道。漢統師云。佛三十成道。 đương châu chiêu Vương tứ thập nhị niên nhâm thân chi tuế 。tam thập thành đạo 。hán thống sư vân 。Phật tam thập thành đạo 。 周穆王二年癸未之歲。當陽化世四十九年。 châu mục Vương nhị niên quý vị chi tuế 。đương dương hóa thế tứ thập cửu niên 。 漢統師云。佛出世化物四十九歲。 hán thống sư vân 。Phật xuất thế hóa vật tứ thập cửu tuế 。 案周書異記云。周穆王即位三十二年。 án châu thư dị kí vân 。châu mục Vương tức vị tam thập nhị niên 。 見西方所有光氣。先問蘇由所記。知西方有聖人處化。 kiến Tây phương sở hữu quang khí 。tiên vấn tô do sở kí 。tri Tây phương hữu Thánh nhân xứ/xử hóa 。 穆王不達其理。恐非周道所宜。 mục Vương bất đạt kỳ lý 。khủng phi châu đạo sở nghi 。 令相國呂侯西入會諸侯於塗山。以禳光變。當此之時。 lệnh tướng quốc lữ hầu Tây nhập hội chư hầu ư đồ sơn 。dĩ nhương quang biến 。đương thử chi thời 。 佛法久已處世。壬申之年二月十五日。臨般涅槃。 Phật Pháp cữu dĩ xứ/xử thế 。nhâm thân chi niên nhị nguyệt thập ngũ nhật 。lâm Bát Niết Bàn 。 漢統師云。佛入涅槃。 hán thống sư vân 。Phật nhập Niết Bàn 。 當周穆王五十二年壬申之歲。 đương châu mục Vương ngũ thập nhị niên nhâm thân chi tuế 。 案周書異記云。 án châu thư dị kí vân 。 周穆王即位五十二年壬申歲二月十五日。平旦暴風忽起。 châu mục Vương tức vị ngũ thập nhị niên nhâm thân tuế nhị nguyệt thập ngũ nhật 。bình đán bạo phong hốt khởi 。 廢損人舍傷折樹木。山川大地皆悉震動。午後天陰黑。 phế tổn nhân xá thương chiết thụ/thọ mộc 。sơn xuyên Đại địa giai tất chấn động 。ngọ hậu Thiên uẩn hắc 。 西方有白虹。作十二道南北通過。連夜不滅。 Tây phương hữu bạch hồng 。tác thập nhị đạo Nam Bắc thông quá/qua 。liên dạ bất diệt 。 穆王問太史扈多曰。是何徵也。扈多對曰。 mục Vương vấn thái sử hỗ đa viết 。thị hà trưng dã 。hỗ đa đối viết 。 西方有聖人滅度。衰相現也。穆王大悅曰。 Tây phương hữu Thánh nhân diệt độ 。suy tướng hiện dã 。mục Vương Đại duyệt viết 。 朕常懼於彼。今將滅度。朕何憂也。當此之時。 Trẫm thường cụ ư bỉ 。kim tướng diệt độ 。Trẫm hà ưu dã 。đương thử chi thời 。 佛入涅槃。計佛入涅槃至今合有一千二十二年。 Phật nhập Niết Bàn 。kế Phật nhập Niết Bàn chí kim hợp hữu nhất thiên nhị thập nhị niên 。 明帝大悅曰。弟子此土周書異記法師所說。 minh đế Đại duyệt viết 。đệ-tử thử độ châu thư dị kí Pháp sư sở thuyết 。 恰然與同。帝復問法師曰。佛是大慈王。 kháp nhiên dữ đồng 。đế phục vấn Pháp sư viết 。Phật thị đại từ Vương 。 當時出世。何不化及此土。法師對曰。 đương thời xuất thế 。hà bất hóa cập thử độ 。Pháp sư đối viết 。 迦毘羅衛國者。是三千大千世界百億日月之中。 Ca-tỳ la vệ quốc giả 。thị tam thiên đại thiên thế giới bách ức nhật nguyệt chi trung 。 三世諸佛皆從彼生。不同天龍鬼神有願行力者。 tam thế chư Phật giai tòng bỉ sanh 。bất đồng Thiên Long quỷ thần hữu nguyện hạnh lực giả 。 並生於彼受佛正法。咸得悟道。 tịnh sanh ư bỉ thọ/thụ Phật chánh pháp 。hàm đắc ngộ đạo 。 餘處眾生無緣感佛。佛不往也。 dư xứ chúng sanh vô duyên cảm Phật 。Phật bất vãng dã 。 當時不往處光明皆悉及之。光明及者。佛涅槃後或五百年。 đương thời bất vãng xứ/xử quang minh giai tất cập chi 。quang minh cập giả 。Phật Niết-Bàn hậu hoặc ngũ bách niên 。 或一千年之外。皆有聖人傳佛聲教而教化之。 hoặc nhất thiên niên chi ngoại 。giai hữu Thánh nhân truyền Phật thanh giáo nhi giáo hóa chi 。 明帝曰。法師言一千年外有聲教者。 minh đế viết 。Pháp sư ngôn nhất thiên niên ngoại hữu thanh giáo giả 。 亦與周書異記同。 diệc dữ châu thư dị kí đồng 。 案齊國大統法師達摩欝多羅答高黎國諸法師云。 án tề quốc đại thống Pháp sư Đạt-ma uất Ta-la đáp cao lê quốc chư Pháp sư vân 。 佛當周昭王二十四年四月八日生。 Phật đương châu chiêu Vương nhị thập tứ niên tứ nguyệt bát nhật sanh 。 當周孝王五年二月十五日入般涅槃。 đương châu hiếu Vương ngũ niên nhị nguyệt thập ngũ nhật nhập Bát Niết Bàn 。 案帝王世記云。周昭王即位五十一年崩。 án đế Vương thế kí vân 。châu chiêu Vương tức vị ngũ thập nhất niên băng 。 周穆王即位五十五年崩。 châu mục Vương tức vị ngũ thập ngũ niên băng 。 周恭王即位十二年崩。懿王二十五年崩。 châu cung Vương tức vị thập nhị niên băng 。ý Vương nhị thập ngũ niên băng 。 從昭王二十四年計至孝王五年。合一百二十四年。 tùng chiêu Vương nhị thập tứ niên kế chí hiếu Vương ngũ niên 。hợp nhất bách nhị thập tứ niên 。 從佛初生計入涅槃。合七十九年。今言孝王五年者。 tùng Phật sơ sanh kế nhập Niết Bàn 。hợp thất thập cửu niên 。kim ngôn hiếu Vương ngũ niên giả 。 何太謬乎。未知統師出何書典。 hà thái mậu hồ 。vị tri thống sư xuất hà thư điển 。 案世傳記云。正法五百年。像法一千年。 án thế truyền kí vân 。chánh pháp ngũ bách niên 。tượng Pháp nhất thiên niên 。 末法一萬年。經云。息用名滅。非死滅也。 mạt pháp nhất vạn niên 。Kinh vân 。tức dụng danh diệt 。phi tử diệt dã 。 一本無像法有正末二法記。 nhất bản vô tượng Pháp hữu chánh mạt nhị Pháp kí 。 從佛入涅槃計漢明帝永平十年。凡一千二十年。 tùng Phật nhập Niết Bàn kế hán minh đế vĩnh bình thập niên 。phàm nhất thiên nhị thập niên 。 從漢明帝永平十年計至大業十年甲戌歲。凡五百四十八年。 tùng hán minh đế vĩnh bình thập niên kế chí Đại nghiệp thập niên giáp tuất tuế 。phàm ngũ bách tứ thập bát niên 。 合一千五百六十八年。 hợp nhất thiên ngũ bách lục thập bát niên 。 從大業十年至貞觀十年歲次丙申二十二年。 tùng Đại nghiệp thập niên chí trinh quán thập niên tuế thứ bính thân nhị thập nhị niên 。 通前一千五百九十年。 thông tiền nhất thiên ngũ bách cửu thập niên 。   漢法本內傳第三   hán pháp bản nội truyền đệ tam    道士度脫品    Đạo sĩ độ thoát phẩm 明帝永平十四年正月一日。 minh đế vĩnh bình thập tứ niên chánh nguyệt nhất nhật 。 五嶽諸山觀道士朝正之次。先承京師向西域天竺國。 ngũ nhạc chư sơn quán Đạo sĩ triêu chánh chi thứ 。tiên thừa kinh sư hướng Tây Vực Thiên Trúc quốc 。 取得佛本。言是脩多羅教。 thủ đắc Phật bổn 。ngôn thị tu Ta-la giáo 。 復請胡師迦葉摩騰竺法蘭二人等翻譯佛本。一從漢言。 phục thỉnh hồ sư Ca-diếp-ma-đằng Trúc Pháp Lan nhị nhân đẳng phiên dịch Phật bổn 。nhất tùng hán ngôn 。 又立白馬興聖二寺。 hựu lập bạch mã hưng Thánh nhị tự 。 勅度王公子女令作沙門。 sắc độ Vương công tử nữ lệnh tác Sa Môn 。 承事胡師遵用其法。京師貴賤奉敬者眾。諸道士怪焉。 thừa sự hồ sư tuân dụng kỳ Pháp 。kinh sư quý tiện phụng kính giả chúng 。chư Đạo sĩ quái yên 。 遞互相命曰。至尊棄我道法遠求胡教。 đệ hỗ tương mạng viết 。chí tôn khí ngã đạo pháp viễn cầu hồ giáo 。 我等今日朝次。各將太上天尊所制經書。 ngã đẳng kim nhật triêu thứ 。các tướng thái thượng thiên tôn sở chế Kinh thư 。 各盡己之所能。共上一表乞與胡師比校。 các tận kỷ chi sở năng 。cọng thượng nhất biểu khất dữ hồ sư bỉ giáo 。 令至尊意悟使有所歸。爾時南嶽道士褚善信等七十人。 lệnh chí tôn ý ngộ sử hữu sở quy 。nhĩ thời Nam nhạc Đạo sĩ trử thiện tín đẳng thất thập nhân 。 將靈寶真文一部 太上靈寶玉訣一部 空洞 tướng linh bảo chân văn nhất bộ  thái thượng linh bảo ngọc quyết nhất bộ  không đỗng 靈章一部 中玄步虛章一部 太上左仙公 linh chương nhất bộ  trung huyền bộ hư chương nhất bộ  thái thượng tả tiên công 請問一部 自然五稱一部 諸天內音一部 thỉnh vấn nhất bộ  tự nhiên ngũ xưng nhất bộ  chư Thiên nội âm nhất bộ  合一百三卷。  hợp nhất bách tam quyển 。 華嶽道士劉正念等七十人。 hoa nhạc Đạo sĩ lưu chánh niệm đẳng thất thập nhân 。 將智慧定志一部 智惠上品戒一部 仙人請問本行因緣 tướng trí tuệ định chí nhất bộ  trí huệ thượng phẩm giới nhất bộ  Tiên nhân thỉnh vấn bổn hạnh/hành/hàng nhân duyên 一部 明真科一部 合六十二卷。 nhất bộ  minh chân khoa nhất bộ  hợp lục thập nhị quyển 。 恒嶽道士桓文度等七十人。 hằng nhạc Đạo sĩ hoàn văn độ đẳng thất thập nhân 。 將本業上品一部 法科罪福一部 明真科齋儀一部 太 tướng bổn nghiệp thượng phẩm nhất bộ  Pháp khoa tội phước nhất bộ  minh chân khoa trai nghi nhất bộ  thái 上說洞玄真文一部 合八十卷。 thượng thuyết đỗng huyền chân văn nhất bộ  hợp bát thập quyển 。 岱嶽道士焦德心七十人。 Đại nhạc Đạo sĩ tiêu đức tâm thất thập nhân 。 將諸天靈書度命一部 太上說太極太虛自然一部 滅度五 tướng chư Thiên linh thư độ mạng nhất bộ  thái thượng thuyết thái cực thái hư tự nhiên nhất bộ  diệt độ ngũ 練生屍一部 度自然處儀一部 合八十五 luyện sanh thi nhất bộ  độ tự nhiên xứ/xử nghi nhất bộ  hợp bát thập ngũ 卷。 quyển 。 嵩嶽道士呂惠通等一百四十人。 tung nhạc Đạo sĩ lữ huệ thông đẳng nhất bách tứ thập nhân 。 將太上安志上品一部 三元誡品一部 太極左公 tướng thái thượng an chí thượng phẩm nhất bộ  tam nguyên giới phẩm nhất bộ  thái cực tả công 神仙本起內傳一部 服御五牙立成一部 thần tiên bổn khởi nội truyền nhất bộ  phục ngự ngũ nha lập thành nhất bộ  朝夕朝儀一部 合九十五卷。  triêu tịch triêu nghi nhất bộ  hợp cửu thập ngũ quyển 。 霍山天目山五日雲山白鹿山宮山合八山 hoắc sơn Thiên mục sơn ngũ nhật vân sơn bạch lộc sơn cung sơn hợp bát sơn 諸山觀道士。祁文信等二百七十人。 chư sơn quán Đạo sĩ 。kì văn tín đẳng nhị bách thất thập nhân 。 將太極真人敷靈寶文一部 太上洞玄靈寶大文 tướng thái cực chân nhân phu linh bảo văn nhất bộ  thái thượng đỗng huyền linh bảo Đại văn 五符經一部 步虛文一部 神仙藥法一部 ngũ phù Kinh nhất bộ  bộ hư văn nhất bộ  thần tiên dược Pháp nhất bộ  尸解品一部 上天符錄勅禁一部 合八  thi giải phẩm nhất bộ  thượng Thiên phù lục sắc cấm nhất bộ  hợp bát 十四卷 并茅成子一部 許成子一部 列 thập tứ quyển  tinh mao thành tử nhất bộ  hứa thành tử nhất bộ  liệt 成子一部 惠子一部 合二十七家諸子 thành tử nhất bộ  huệ tử nhất bộ  hợp nhị thập thất gia chư tử 經書。總二百四十五卷。 Kinh thư 。tổng nhị bách tứ thập ngũ quyển 。 正月九日。 chánh nguyệt cửu nhật 。 楊州界豫章郡吳丘縣南嶽道士禇善信。以為表頭。 dương châu giới dự chương quận ngô khâu huyền Nam nhạc Đạo sĩ 禇thiện tín 。dĩ vi/vì/vị biểu đầu 。 五嶽十八山觀太上三洞弟子道士禇善信等六百九十人死罪上 ngũ nhạc thập bát sơn quán thái thượng tam đỗng đệ-tử Đạo sĩ 禇thiện tín đẳng lục bách cửu thập nhân tử tội thượng 言。臣聞。太上無形無名無極無上。 ngôn 。Thần văn 。thái thượng vô hình vô danh vô cực vô thượng 。 無虛自然大道元首。 vô hư tự nhiên đại đạo nguyên thủ 。 自從造化道教從生無為之尊自然之父。上古同尊百王不易。 tự tùng tạo hóa đạo giáo tùng sanh vô vi/vì/vị chi tôn tự nhiên chi phụ 。thượng cổ đồng tôn bách Vương bất dịch 。 今陛下道邁羲皇德過堯舜。光澤四海八表歸仁。 kim bệ hạ đạo mại hy hoàng đức quá/qua nghiêu thuấn 。quang trạch tứ hải bát biểu quy nhân 。 臣等竊承陛下棄本追末。求教西域。 Thần đẳng thiết thừa bệ hạ khí bổn truy mạt 。cầu giáo Tây Vực 。 臣觀西域所事者。既是胡師。所說者不參華夏。 Thần quán Tây Vực sở sự giả 。ký thị hồ sư 。sở thuyết giả bất tham hoa hạ 。 復請得胡道人令翻其語說同似漢。臣等思忖。 phục thỉnh đắc hồ đạo nhân lệnh phiên kỳ ngữ thuyết đồng tự hán 。Thần đẳng tư thốn 。 陛下雖翻得此語。恐非大道。如不依信。 bệ hạ tuy phiên đắc thử ngữ 。khủng phi đại đạo 。như bất y tín 。 願陛下恕臣等罪。聽與驗試。 nguyện bệ hạ thứ Thần đẳng tội 。thính dữ nghiệm thí 。 臣等五嶽諸山道士多有聰明智慧。博通經典。從元皇已來。 Thần đẳng ngũ nhạc chư sơn Đạo sĩ đa hữu thông minh trí tuệ 。bác thông Kinh điển 。tùng nguyên hoàng dĩ lai 。 太上經行悉能曉了。太虛符呪並皆明達。 thái thượng kinh hành tất năng hiểu liễu 。thái hư phù chú tịnh giai minh đạt 。 或有吞符餌氣。或有策使鬼神。或有入火不燒。 hoặc hữu thôn phù nhị khí 。hoặc hữu sách sử quỷ thần 。hoặc hữu nhập hỏa bất thiêu 。 或有履水不溺。或有白日昇天。或有隱形於地。 hoặc hữu lý thủy bất nịch 。hoặc hữu bạch nhật thăng thiên 。hoặc hữu ẩn hình ư địa 。 至於方藥法術。無有不能者。 chí ư phương dược Pháp thuật 。vô hữu bất năng giả 。 願陛下許臣等得與比校。一則聖上意安。二則得辨真偽。 nguyện bệ hạ hứa Thần đẳng đắc dữ bỉ giáo 。nhất tức Thánh thượng ý an 。nhị tức đắc biện chân ngụy 。 三則大道有歸。四則不亂華俗。臣若比對不如。 tam tức đại đạo hữu quy 。tứ tức bất loạn hoa tục 。Thần nhược/nhã bỉ đối bất như 。 任上重決。若臣等比對有勝。乞除虛詐。 nhâm thượng trọng quyết 。nhược/nhã Thần đẳng bỉ đối hữu thắng 。khất trừ hư trá 。 臣等誠惶誠恐。死罪死罪。以聞。 Thần đẳng thành hoàng thành khủng 。tử tội tử tội 。dĩ văn 。 明帝又得沙門迦葉摩騰竺法蘭等二人說法。 minh đế hựu đắc Sa Môn Ca-diếp-ma-đằng Trúc Pháp Lan đẳng nhị nhân thuyết Pháp 。 善明法相心大信敬。既得道士表聞。 thiện minh Pháp tướng tâm Đại tín kính 。ký đắc đạo sĩ biểu văn 。 即遣尚書令宋庠引諸道士至長樂宮前。帝謂道士曰。諸大德。 tức khiển Thượng Thư lệnh tống tường dẫn chư Đạo sĩ chí trường/trưởng lạc/nhạc cung tiền 。đế vị Đạo sĩ viết 。chư Đại Đức 。 莫自誤也。 mạc tự ngộ dã 。 大德所言太上無形無上為尊自然之父者。 Đại Đức sở ngôn thái thượng vô hình vô thượng vi/vì/vị tôn tự nhiên chi phụ giả 。 今日西域所將來。是脩多羅之教。其教難遇。 kim nhật Tây Vực sở tướng lai 。thị tu Ta-la chi giáo 。kỳ giáo nạn/nan ngộ 。 今始東傳。大德比來所學者影響耳。 kim thủy Đông truyền 。Đại Đức bỉ lai sở học giả ảnh hưởng nhĩ 。 非其真法。大德今既見真法。仍不捨本從末。 phi kỳ chân Pháp 。Đại Đức kim ký kiến chân Pháp 。nhưng bất xả bổn tùng mạt 。 何異古人葉公之龍也。 hà dị cổ nhân diệp công chi long dã 。 褚信奉問曰。若佛道是真應無形色。 trử tín phụng vấn viết 。nhược/nhã Phật đạo thị chân ưng vô hình sắc 。 云何圖畫其像。以此驗之。定非虛無自然之宗。 vân hà đồ họa kỳ tượng 。dĩ thử nghiệm chi 。định phi hư vô tự nhiên chi tông 。 帝曰。摩騰法師曾為朕說法言。 đế viết 。Ma đằng Pháp sư tằng vi/vì/vị Trẫm thuyết Pháp ngôn 。 佛有四種法身。所謂法報應化。一者法身。 Phật hữu tứ chủng pháp thân 。sở vị Pháp báo ứng hóa 。nhất giả Pháp thân 。 無為無相無主無宗。蕩寂空無自然澹泊。二者報身。 vô vi/vì/vị vô tướng vô chủ vô tông 。đãng tịch không vô tự nhiên đạm bạc 。nhị giả báo thân 。 獨立無侶朗然無匹。光耀世界自在隱顯。三者應身。 độc lập vô lữ lãng nhiên vô thất 。Quang diệu thế giới tự tại ẩn hiển 。tam giả ứng thân 。 備諸形色言行無端。任物千圖神應萬變。 bị chư hình sắc ngôn hạnh/hành/hàng vô đoan 。nhâm vật thiên đồ Thần ưng vạn biến 。 四者化身。開演正法導以三乘。 tứ giả hóa thân 。khai diễn chánh pháp đạo dĩ tam thừa 。 利潤蒼生隨機化寤。諸大德須知。佛有四種法身。 lợi nhuận thương sanh tùy ky hóa ngụ 。chư Đại Đức tu tri 。Phật hữu tứ chủng pháp thân 。 出沒自在不可思議。其用也則萬像俱應。 xuất một tự tại bất khả tư nghị 。kỳ dụng dã tức vạn tượng câu ưng 。 其息也則託入幽玄。此是智惠之大山。涅槃之巨海。 kỳ tức dã tức thác nhập u huyền 。thử thị trí huệ chi Đại sơn 。Niết-Bàn chi cự hải 。 必須敬信得福無量。 tất tu kính tín đắc phước vô lượng 。 褚信問曰。不審。帝設涅槃。是何句義。帝曰。 trử tín vấn viết 。bất thẩm 。đế thiết Niết-Bàn 。thị hà cú nghĩa 。đế viết 。 涅槃無為淡泊自然。此四者一味耳。 Niết-Bàn vô vi/vì/vị đạm bạc tự nhiên 。thử tứ giả nhất vị nhĩ 。 如似眼目異名焉。 như tự nhãn mục dị danh yên 。 褚信問。涅槃之義有幾種。 trử tín vấn 。Niết-Bàn chi nghĩa hữu ki chủng 。 帝曰。摩騰法師曾與朕說法云。 đế viết 。Ma đằng Pháp sư tằng dữ Trẫm thuyết Pháp vân 。 涅槃義乃有多種。言入聖位中者。涅槃有五種。 Niết-Bàn nghĩa nãi hữu đa chủng 。ngôn nhập thánh vị trung giả 。Niết-Bàn hữu ngũ chủng 。 一者隨分涅槃。二者有餘涅槃。三者覺滅涅槃。 nhất giả tùy phần Niết-Bàn 。nhị giả hữu dư Niết Bàn 。tam giả giác diệt Niết-Bàn 。 四者方便涅槃。五者究竟涅槃。 tứ giả phương tiện Niết-Bàn 。ngũ giả cứu cánh Niết Bàn 。 褚信問曰。未審。五者其義云何。帝曰。 trử tín vấn viết 。vị thẩm 。ngũ giả kỳ nghĩa vân hà 。đế viết 。 一者小乘初果。須陀洹果斯陀含果阿那含果。 nhất giả Tiểu thừa sơ quả 。Tu-đà-hoàn quả Tư đà hàm quả A-na-hàm quả 。 各受人天報盡得生初禪。或生二禪。或生三禪。 các thọ/thụ nhân thiên báo tận đắc sanh sơ Thiền 。hoặc sanh nhị Thiền 。hoặc sanh tam Thiền 。 是名隨分涅槃。二者小乘極果阿羅漢。 thị danh tùy phần Niết-Bàn 。nhị giả Tiểu thừa cực quả A-la-hán 。 善蔽六根證七識空智。得生四禪。或生空處。 thiện tế lục căn chứng thất thức không trí 。đắc sanh tứ Thiền 。hoặc sanh không xứ/xử 。 是名有餘涅槃。三者中乘辟支佛果。 thị danh hữu dư Niết Bàn 。tam giả Trung thừa Bích Chi Phật quả 。 觀十二因緣證滅盡樂。得生識處乃至非想非非想處。 quán thập nhị nhân duyên chứng diệt tận lạc/nhạc 。đắc sanh thức xứ/xử nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử 。 是名覺滅涅槃。四者大乘。 thị danh giác diệt Niết-Bàn 。tứ giả Đại-Thừa 。 初地已上菩薩常居六道。出入生死不捨眾生。隨類受形而教化之。 sơ địa dĩ thượng Bồ Tát thường cư lục đạo 。xuất nhập sanh tử bất xả chúng sanh 。tùy loại thọ/thụ hình nhi giáo hóa chi 。 清淨願行不退菩提。是名方便涅槃。 thanh tịnh nguyện hạnh bất thoái Bồ-đề 。thị danh phương tiện Niết-Bàn 。 五者菩薩。於無量劫世常在生死海中。 ngũ giả Bồ Tát 。ư vô lượng kiếp thế thường tại sanh tử hải trung 。 歷諸勤苦修行善本。成就萬行得證無上正真正道。 lịch chư cần khổ tu hành thiện bản 。thành tựu vạn hạnh/hành/hàng đắc chứng vô thượng chánh chân chánh đạo 。 是名究竟涅槃。 thị danh cứu cánh Niết Bàn 。 褚信奉答曰。若佛是究竟涅槃。願聽與試。 trử tín phụng đáp viết 。nhược/nhã Phật thị cứu cánh Niết Bàn 。nguyện thính dữ thí 。 帝曰。卿若為比試。 đế viết 。khanh nhược/nhã vi/vì/vị bỉ thí 。 褚信對曰。臣以太上天尊所說經典。設壇。 trử tín đối viết 。Thần dĩ thái thượng thiên tôn sở thuyết Kinh điển 。thiết đàn 。 置經壇上。以火焚之。其法若真。願火不燒。 trí Kinh đàn thượng 。dĩ hỏa phần chi 。kỳ Pháp nhược/nhã chân 。nguyện hỏa bất thiêu 。 其法若虛妄。願從火化。 kỳ Pháp nhược/nhã hư vọng 。nguyện tùng hỏa hóa 。 西域之教願與臣同於此試。 Tây Vực chi giáo nguyện dữ Thần đồng ư thử thí 。 帝曰。卿無自辱焉。朕恐卿等螢火之光明。 đế viết 。khanh vô tự nhục yên 。Trẫm khủng khanh đẳng huỳnh hỏa chi quang minh 。 濫同日月之顯。彈丸之土。竊價隋國之珠。 lạm đồng nhật nguyệt chi hiển 。đạn hoàn chi độ 。thiết giá tùy quốc chi châu 。 實非其類。如欲相比卿既不相信。 thật phi kỳ loại 。như dục tướng bỉ khanh ký bất tướng tín 。 可此月十五日平旦總集白馬寺與卿比校。 khả thử nguyệt thập ngũ nhật bình đán tổng tập   Bạch Mã tự dữ khanh bỉ giáo 。 道士即得 勅許。歡忻而去。諸道士在京師聚眾。 Đạo sĩ tức đắc  sắc hứa 。hoan hãn nhi khứ 。chư Đạo sĩ tại kinh sư tụ chúng 。 或在洛水上。履水而行水不能溺。或在園苑。 hoặc tại lạc thủy thượng 。lý thủy nhi hạnh/hành/hàng thủy bất năng nịch 。hoặc tại viên uyển 。 積薪自燒火不能損。 tích tân tự thiêu hỏa bất năng tổn 。 或在京師市巷作種種呪禁呼策鬼神。京師觀者咸言大聖。 hoặc tại kinh sư thị hạng tác chủng chủng chú cấm hô sách quỷ thần 。kinh sư quán giả hàm ngôn đại thánh 。 正月十一日 帝詣白馬寺。至佛殿前燒香行道禮拜訖。 chánh nguyệt thập nhất nhật  đế nghệ   Bạch Mã tự 。chí Phật điện tiền thiêu hương hành đạo lễ bái cật 。 問二法師。啟首具說。諸山道士功能。 vấn nhị Pháp sư 。khải thủ cụ thuyết 。chư sơn Đạo sĩ công năng 。 欲來與師比校。弟子輒不自量。口以許之。 dục lai dữ sư bỉ giáo 。đệ-tử triếp bất tự lượng 。khẩu dĩ hứa chi 。 剋此月十五日大集白馬寺。願師垂恩開示法藥。 khắc thử nguyệt thập ngũ nhật đại tập   Bạch Mã tự 。nguyện sư thùy ân khai thị pháp dược 。 摩騰法師對曰。如來滅度一千餘年。 Ma đằng Pháp sư đối viết 。Như Lai diệt độ nhất thiên dư niên 。 正教東流法不虛設。道士欲來比校。今正是時。 chánh giáo Đông lưu Pháp bất hư thiết 。Đạo sĩ dục lai bỉ giáo 。kim chánh Thị thời 。 貧道雖處緇服戒行無取。今仰憑正法諸佛威力。 bần đạo tuy xứ/xử truy phục giới hạnh/hành/hàng vô thủ 。kim ngưỡng bằng chánh pháp chư Phật uy lực 。 得與開悟。 đắc dữ khai ngộ 。 帝聞此言。心大歡喜。摩騰法師復語曰。 đế văn thử ngôn 。tâm đại hoan hỉ 。Ma đằng Pháp sư phục ngữ viết 。 陛下往修福業得為天下主。既遇正法。 bệ hạ vãng tu phước nghiệp đắc vi/vì/vị thiên hạ chủ 。ký ngộ chánh pháp 。 復能信心奉敬。方欲引導群生指於歸處。 phục năng tín tâm phụng kính 。phương dục dẫn đạo quần sanh chỉ ư quy xứ/xử 。 此是開基之功恩加萬葉。菩薩之行功德難量。 thử thị khai cơ chi công ân gia vạn diệp 。Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng công đức nạn/nan lượng 。 帝即整容禮摩騰法師足。啟法師曰。 đế tức chỉnh dung lễ Ma đằng Pháp sư túc 。khải Pháp sư viết 。 弟子往蒙法師光相。喜滿交懷。又屈法師持法宣化。 đệ-tử vãng mông Pháp sư quang tướng 。hỉ mãn giao hoài 。hựu khuất Pháp sư Trì Pháp tuyên hóa 。 弟子一生再幸。不勝慈澤。法師大悅。 đệ-tử nhất sanh tái hạnh 。bất thắng từ trạch 。Pháp sư Đại duyệt 。 令帝復坐。問竺法蘭法師曰。西域有道士以不。 lệnh đế phục tọa 。vấn Trúc Pháp Lan Pháp sư viết 。Tây Vực hữu Đạo sĩ dĩ bất 。 法師對曰。西域梵志者同此間道士。 Pháp sư đối viết 。Tây Vực Phạm-chí giả đồng thử gian Đạo sĩ 。 帝曰。道有幾種。以何為宗。法師對曰。 đế viết 。đạo hữu ki chủng 。dĩ hà vi/vì/vị tông 。Pháp sư đối viết 。 道有九十五種。並宗正法。其行有差。 đạo hữu cửu thập ngũ chủng 。tịnh tông chánh pháp 。kỳ hạnh/hành/hàng hữu sái 。 欲可觀者八種梵行。一者常修梵行。博通外典。 dục khả quán giả bát chủng phạm hạnh 。nhất giả thường tu phạm hạnh 。bác thông ngoại điển 。 事摩醯首羅天王以為天尊。 sự Ma hề thủ la Thiên Vương dĩ vi/vì/vị thiên tôn 。 求生空處識處非想非非想處。二者常修梵行博通外典。 cầu sanh không xứ/xử thức xứ/xử phi tưởng phi phi tưởng xử 。nhị giả thường tu phạm hạnh bác thông ngoại điển 。 事大梵天王以為天尊。求生初禪二禪三禪四禪。 sự Đại phạm Thiên Vương dĩ vi/vì/vị thiên tôn 。cầu sanh sơ Thiền nhị Thiền tam Thiền tứ Thiền 。 三者常修梵行博通外典。 tam giả thường tu phạm hạnh bác thông ngoại điển 。 事天尊求生炎摩天兜率天化樂天他化自在天。 sự thiên tôn cầu sanh Viêm ma Thiên Đâu suất thiên Hoá Lạc Thiên tha hóa tự tại thiên 。 四者常修梵行博通外典。辯於論答。事六師弟子等以為師尊。 tứ giả thường tu phạm hạnh bác thông ngoại điển 。biện ư luận đáp 。sự lục sư đệ-tử đẳng dĩ vi/vì/vị sư tôn 。 求憑空滅絕有無。五者常修梵行志在仙學。 cầu bằng không diệt tuyệt hữu vô 。ngũ giả thường tu phạm hạnh chí tại tiên học 。 善禁呪。事阿私陀仙以為仙尊。求五神丹服之。 thiện cấm chú 。sự A-tư-đà tiên dĩ vi/vì/vị tiên tôn 。cầu ngũ Thần đan phục chi 。 若得仙道會假風鳥力得昇霄漢。 nhược/nhã đắc tiên đạo hội giả phong điểu lực đắc thăng tiêu hán 。 六者常修梵行志在醫學。善於符術。 lục giả thường tu phạm hạnh chí tại y học 。thiện ư phù thuật 。 事阿私陀仙以為尊。求五芝草服之。 sự A-tư-đà tiên dĩ vi/vì/vị tôn 。cầu ngũ chi thảo phục chi 。 若得仙道會假商劣得匿形影。七者常修梵行。事波頭大仙以為仙尊。 nhược/nhã đắc tiên đạo hội giả thương liệt đắc nặc hình ảnh 。thất giả thường tu phạm hạnh 。sự ba đầu đại tiên dĩ vi/vì/vị tiên tôn 。 求入火聚火不能損。八者常修梵行。 cầu nhập hỏa tụ hỏa bất năng tổn 。bát giả thường tu phạm hạnh 。 事夷制叔羅水仙以為仙尊。求入江海水不能溺。 sự di chế thúc La thủy tiên dĩ vi/vì/vị tiên tôn 。cầu nhập giang hải thủy bất năng nịch 。 此八種道。以梵行力得生天上。 thử bát chủng đạo 。dĩ phạm hạnh lực đắc sanh Thiên thượng 。 以不發正信迴向心故。天上壽盡還墮三惡道中。 dĩ bất phát chánh tín hồi hướng tâm cố 。Thiên thượng thọ tận hoàn đọa tam ác đạo trung 。 帝曰。此八種道。常修梵行博通外典。 đế viết 。thử bát chủng đạo 。thường tu phạm hạnh bác thông ngoại điển 。 即是世間聰惠上人。當時值佛應得悟正。 tức thị thế gian thông huệ thượng nhân 。đương thời trị Phật ưng đắc ngộ chánh 。 云何不捨諸見仍有此。法蘭法師對曰。佛生難遇。 vân hà bất xả chư kiến nhưng hữu thử 。Pháp Lan Pháp sư đối viết 。Phật sanh nạn/nan ngộ 。 百一小劫一佛出世。佛未出已前造化之始。 bách nhất tiểu kiếp nhất Phật xuất thế 。Phật vị xuất dĩ tiền tạo hóa chi thủy 。 或有大力諸天。或有自在聖人。 hoặc hữu Đại lực chư Thiên 。hoặc hữu tự tại Thánh nhân 。 恐世無訓降生此俗。或作帝王。或作師儒。各舉已一。 khủng thế vô huấn hàng sanh thử tục 。hoặc tác đế Vương 。hoặc tác sư nho 。các cử dĩ nhất 。 或教梵行。或可教禮敬行。或教事佛。 hoặc giáo phạm hạnh 。hoặc khả giáo lễ kính hạnh/hành/hàng 。hoặc giáo sự Phật 。 或教事日月神。或教事江海神。或教事諸山神。 hoặc giáo sự nhật nguyệt Thần 。hoặc giáo sự giang hải Thần 。hoặc giáo sự chư sơn Thần 。 或教事水火神。或教事社稷神。或教事先師神。 hoặc giáo sự thủy hỏa thần 。hoặc giáo sự xã tắc Thần 。hoặc giáo sự tiên sư Thần 。 如是等種種神明悉教事之眾生。 như thị đẳng chủng chủng thần minh tất giáo sự chi chúng sanh 。 從劫初已來學習久遠。雖值佛出世。有鈍根者咸言。 tùng kiếp sơ dĩ lai học tập cửu viễn 。tuy trị Phật xuất thế 。hữu độn căn giả hàm ngôn 。 我之事從元皇已來尊仰。佛雖神異其教近耳。 ngã chi sự tùng nguyên hoàng dĩ lai tôn ngưỡng 。Phật tuy thần dị kỳ giáo cận nhĩ 。 何能捨本從今。爾時執見者在其道不滅。 hà năng xả bổn tùng kim 。nhĩ thời chấp kiến giả tại kỳ đạo bất diệt 。 帝曰。佛道之中亦有仙號以不。法師對曰。 đế viết 。Phật đạo chi trung diệc hữu tiên hiệu dĩ bất 。Pháp sư đối viết 。 仙者並傳梵行。多諸伎術。是以為世所上。 tiên giả tịnh truyền phạm hạnh 。đa chư kỹ thuật 。thị dĩ vi/vì/vị thế sở thượng 。 佛初成道時。坐於菩提樹下。 Phật sơ thành đạo thời 。tọa ư Bồ-đề thụ hạ 。 世人未識是佛光明顯照。咸言摩訶大仙生。未曾有也。 thế nhân vị thức thị Phật quang minh hiển chiếu 。hàm ngôn Ma-ha đại tiên sanh 。vị tằng hữu dã 。 舍利弗目連等。坐臥空中神化自在。各相謂言。 Xá-lợi-phất Mục liên đẳng 。tọa ngọa không trung Thần hóa tự tại 。các tướng vị ngôn 。 此是大弟子天仙也。 thử thị Đại đệ-tử Thiên tiên dã 。 佛以隨機應顯佛號生焉。 Phật dĩ tùy ky ưng hiển Phật hiệu sanh yên 。 帝曰。弟子蒙師說法心想朗然。未審法師。 đế viết 。đệ-tử mông sư thuyết Pháp tâm tưởng lãng nhiên 。vị thẩm Pháp sư 。 預設何法欲調伏道士。 dự thiết hà Pháp dục điều phục Đạo sĩ 。 法師。對曰。龍吟雲起。非蚯蚓之所能。 Pháp sư 。đối viết 。long ngâm vân khởi 。phi khâu dẫn chi sở năng 。 虎嘯風生。非跛驢之所及。雷門無施布鼓。 hổ khiếu phong sanh 。phi bả lư chi sở cập 。lôi môn vô thí bố cổ 。 電曜豈懼螢光。敵對即施何用預搔持痒。 điện diệu khởi cụ huỳnh quang 。địch đối tức thí hà dụng dự tao trì dương 。 帝乃大笑。弟子知師有證達之理。無畏懼焉。 đế nãi Đại tiếu 。đệ-tử tri sư hữu chứng đạt chi lý 。vô úy cụ yên 。 法師對曰。貧道未得過人法。又不敢增上慢。 Pháp sư đối viết 。bần đạo vị đắc quá/qua nhân pháp 。hựu bất cảm tăng thượng mạn 。 譬如弟子爵位封王。 thí như đệ-tử tước vị phong Vương 。 帝命將勅巡省革易風俗。其王見到郡縣官人豈有不懼以不。 đế mạng tướng sắc tuần tỉnh cách dịch phong tục 。kỳ Vương kiến đáo quận huyền quan nhân khởi hữu bất cụ dĩ bất 。 帝曰。使者既是朕子。又行朕命。 đế viết 。sử giả ký thị Trẫm tử 。hựu hạnh/hành/hàng Trẫm mạng 。 至於州郡縣豈敢不懼 法師又問曰。王巡省之次。 chí ư châu quận huyền khởi cảm bất cụ  Pháp sư hựu vấn viết 。Vương tuần tỉnh chi thứ 。 郡縣令長敢在王前行自在以不。 quận huyền lệnh trường/trưởng cảm tại Vương tiền hạnh/hành/hàng tự tại dĩ bất 。 帝曰。承朕威命所在。官人懲肅畏法。 đế viết 。thừa Trẫm uy mạng sở tại 。quan nhân trừng túc úy Pháp 。 寧敢自在 法師曰。如是如是。誠如帝說。 ninh cảm tự tại  Pháp sư viết 。như thị như thị 。thành như đế thuyết 。 貧道出家人。亦名法王子。 bần đạo xuất gia nhân 。diệc danh pháp vương tử 。 所持正法亦是法王金口所說。所在教化亦無畏懼。若法行處。 sở trì chánh pháp diệc thị pháp Vương kim khẩu sở thuyết 。sở tại giáo hóa diệc vô úy cụ 。nhược/nhã Pháp hành xứ/xử 。 一切諸天魔鬼莫不奉敬。道士小惠何足消伏。 nhất thiết chư thiên ma quỷ mạc bất phụng kính 。Đạo sĩ tiểu huệ hà túc tiêu phục 。 帝聞法師一言。轉加意大。 đế văn Pháp sư nhất ngôn 。chuyển gia ý Đại 。 即辭法師入城 勅有司令辦供設齋。 tức từ Pháp sư nhập thành  sắc hữu ti lệnh biện/bạn cung/cúng thiết trai 。 并勅五品已上文武內外官人。仰十五日平旦悉集白馬寺。 tinh sắc ngũ phẩm dĩ thượng văn vũ nội ngoại quan nhân 。ngưỡng thập ngũ nhật bình đán tất tập   Bạch Mã tự 。 十三日道士在白馬寺南門外。道東裏東西置三壇。 thập tam nhật Đạo sĩ tại   Bạch Mã tự Nam môn ngoại 。đạo Đông lý Đông Tây trí tam đàn 。 壇別開二十四門。 đàn biệt khai nhị thập tứ môn 。 西壇置太上靈寶天尊經合三百六十九卷。 Tây đàn trí thái thượng linh bảo thiên tôn Kinh hợp tam bách lục thập cửu quyển 。 中壇置諸子黃老等二十七家書合有二百三十五卷。 trung đàn trí chư tử hoàng lão đẳng nhị thập thất gia thư hợp hữu nhị bách tam thập ngũ quyển 。 東壇置饌食奠祀百靈。十四日帝設七寶行殿。 Đông đàn trí soạn thực/tự điện tự bách linh 。thập tứ nhật đế thiết thất bảo hạnh/hành/hàng điện 。 在白馬寺南門道西步。置佛舍利及佛經像。 tại   Bạch Mã tự Nam môn đạo Tây bộ 。trí Phật xá lợi cập Phật Kinh tượng 。 十五日平旦。大眾普集。已時齋訖。 thập ngũ nhật bình đán 。Đại chúng phổ tập 。dĩ thời trai cật 。 帝謂道士曰。諸大德欲試。今正是時。 đế vị Đạo sĩ viết 。chư Đại Đức dục thí 。kim chánh Thị thời 。 先顯卿等所能以示大眾。道士等奉勅。 tiên hiển khanh đẳng sở năng dĩ thị Đại chúng 。Đạo sĩ đẳng phụng sắc 。 即以柴荻如栴檀沈水等香木積。遶西壇經教上。 tức dĩ sài địch như chiên đàn trầm thủy đẳng hương mộc tích 。nhiễu Tây đàn Kinh giáo thượng 。 復作啟告啼哭流涕曰。 phục tác khải cáo đề khốc lưu thế viết 。 太上尊天經典與造化俱開。往哲今賢行之不捨。 thái thượng tôn Thiên Kinh điển dữ tạo hóa câu khai 。vãng triết kim hiền hạnh/hành/hàng chi bất xả 。 今為西域別教入亂華俗。 kim vi/vì/vị Tây Vực biệt giáo nhập loạn hoa tục 。 臣等五嶽諸山觀褚善信等合有六百九十人。敢以置經壇上。以火取驗。 Thần đẳng ngũ nhạc chư sơn quán trử thiện tín đẳng hợp hữu lục bách cửu thập nhân 。cảm dĩ trí Kinh đàn thượng 。dĩ hỏa thủ nghiệm 。 欲用曉示眾生以辯真偽。伏願上慈顯出神効。 dục dụng hiểu thị chúng sanh dĩ biện chân ngụy 。phục nguyện thượng từ hiển xuất Thần hiệu 。 即便放火燒經。經隨火化悉作灰燼。 tức tiện phóng hỏa thiêu Kinh 。Kinh tùy hỏa hóa tất tác hôi tẫn 。 道士等見火焚經。心大驚愕。先時昇天者不復能昇。 Đạo sĩ đẳng kiến hỏa phần Kinh 。tâm Đại kinh ngạc 。tiên thời thăng thiên giả bất phục năng thăng 。 先時隱形者不復能隱。先時入火者不敢更入。 tiên thời ẩn hình giả bất phục năng ẩn 。tiên thời nhập hỏa giả bất cảm cánh nhập 。 先善禁呪者呼策不應。先有種種功能者。 tiên thiện cấm chú giả hô sách bất ưng 。tiên hữu chủng chủng công năng giả 。 施用無一可驗。道士等大生慚愧。 thí dụng vô nhất khả nghiệm 。Đạo sĩ đẳng Đại sanh tàm quý 。 帝謂道士曰。卿等不聞。益州部內有鍾山。 đế vị Đạo sĩ viết 。khanh đẳng bất văn 。ích châu bộ nội hữu chung sơn 。 亡命賊在於山澤放縱自由。謂無過者。 vong mạng tặc tại ư sơn trạch phóng túng tự do 。vị vô quá giả 。 及其臺軍討罰形勢不立。卿等今者亦復如是。 cập kỳ đài quân thảo phạt hình thế bất lập 。khanh đẳng kim giả diệc phục như thị 。 爾時太傅張衍語褚信曰。卿今捔試無一効驗。 nhĩ thời Thái Phó trương diễn ngữ trử tín viết 。khanh kim 捔thí vô nhất hiệu nghiệm 。 即是虛妄。宜就西域真法。 tức thị hư vọng 。nghi tựu Tây Vực chân Pháp 。 褚信對曰。茅成子云。太上者。靈寶天尊是也。 trử tín đối viết 。mao thành tử vân 。thái thượng giả 。linh bảo thiên tôn thị dã 。 造化之始謂之太素。豈虛妄乎。張衍曰。 tạo hóa chi thủy vị chi thái tố 。khởi hư vọng hồ 。trương diễn viết 。 太素有貴德之名。更無言教之稱。 thái tố hữu quý đức chi danh 。cánh vô ngôn giáo chi xưng 。 今說有言教者。即是虛妄也。 kim thuyết hữu ngôn giáo giả 。tức thị hư vọng dã 。 吾究尋典籍靈寶逈無氏族可依。推尋古今靈寶。亦無成道處所。 ngô cứu tầm điển tịch linh bảo huýnh vô thị tộc khả y 。thôi tầm cổ kim linh bảo 。diệc vô thành đạo xứ sở 。 若靈寶自然者。經典從何而生。若說靈寶出世者。 nhược/nhã linh bảo tự nhiên giả 。Kinh điển tùng hà nhi sanh 。nhược/nhã thuyết linh bảo xuất thế giả 。 古帝前王與誰說法。虛受太上之名。 cổ đế tiền Vương dữ thùy thuyết Pháp 。hư thọ/thụ thái thượng chi danh 。 妄假天尊之號。此是仙覺法王說也。 vọng giả thiên tôn chi hiệu 。thử thị tiên giác pháp vương thuyết dã 。 濟於六道普潤含靈。卿亦可歸真棄虛妄必須尊學。 tế ư lục đạo phổ nhuận hàm linh 。khanh diệc khả quy chân khí hư vọng tất tu tôn học 。 若不奉敬。可謂虛度百年無功而逝。卿若慢心不信。 nhược/nhã bất phụng kính 。khả vị hư độ bách niên vô công nhi thệ 。khanh nhược/nhã mạn tâm bất tín 。 亦專心黃老。黃老者雖無法王之量。 diệc chuyên tâm hoàng lão 。hoàng lão giả tuy vô pháp vương chi lượng 。 亦是前世聖人。撰集雖同諸子言行甚奧。 diệc thị tiền thế Thánh nhân 。soạn tập tuy đồng chư tử ngôn hạnh/hành/hàng thậm áo 。 託性無為道德之府也。昔孝景皇帝。常修行不倦。 thác tánh vô vi/vì/vị đạo đức chi phủ dã 。tích hiếu cảnh Hoàng Đế 。thường tu hành bất quyện 。 道學從此生焉。處百家之長。得擬佛法為次。 đạo học tòng thử sanh yên 。xứ/xử bách gia chi trường/trưởng 。đắc nghĩ Phật Pháp vi/vì/vị thứ 。 至於茅成子列子莊子等書。 chí ư mao thành tử liệt tử trang tử đẳng thư 。 並學自然逍遙塵外。亦是黃老之次。卿何慕焉。 tịnh học tự nhiên tiêu dao trần ngoại 。diệc thị hoàng lão chi thứ 。khanh hà mộ yên 。 獨專於靈寶也。褚信對曰。靈寶有昇天隱地之功。 độc chuyên ư linh bảo dã 。trử tín đối viết 。linh bảo hữu thăng thiên ẩn địa chi công 。 符禁鬼神之力。履於水火無有不効。今者以火焚經。 phù cấm quỷ thần chi lực 。lý ư thủy hỏa vô hữu bất hiệu 。kim giả dĩ hỏa phần Kinh 。 不蒙哀愍。吾大生恥辱。衍曰。大之制小。 bất mông ai mẩn 。ngô Đại sanh sỉ nhục 。diễn viết 。Đại chi chế tiểu 。 使其然也。譬如州郡令長各處一境判決自由。 sử kỳ nhiên dã 。thí như châu quận lệnh trường/trưởng các xứ/xử nhất cảnh phán quyết tự do 。 若對帝王威德不立。卿等比校亦復如是。 nhược/nhã đối đế Vương uy đức bất lập 。khanh đẳng bỉ giáo diệc phục như thị 。 今日卿等所學法者。欲使山無猛狩之文。 kim nhật khanh đẳng sở học Pháp giả 。dục sử sơn vô mãnh thú chi văn 。 世絕謬學之侶。一則就真辯偽。二則不誤將來。 thế tuyệt mậu học chi lữ 。nhất tức tựu chân biện ngụy 。nhị tức bất ngộ tướng lai 。 褚信默然不答。與南山道士費叔才自憾而死。 trử tín mặc nhiên bất đáp 。dữ Nam sơn Đạo sĩ phí thúc tài tự hám nhi tử 。 爾時佛舍利光明五色出。 nhĩ thời Phật xá lợi quang minh ngũ sắc xuất 。 直上空中旋環如蓋。遍覆大眾映蔽日輪。 trực thượng không trung toàn hoàn như cái 。biến phước Đại chúng ánh tế nhật luân 。 摩騰法師先得阿羅漢果。 Ma đằng Pháp sư tiên đắc A-la-hán quả 。 以慈善根力踊身高飛行。於虛空中神化自在。 dĩ từ thiện căn lực dũng/dõng thân cao phi hạnh/hành/hàng 。ư hư không trung Thần hóa tự tại 。 還坐本處怡然而住。其時天雨寶華在於佛殿前及眾僧上。 hoàn tọa bổn xứ di nhiên nhi trụ/trú 。kỳ thời Thiên vũ bảo hoa tại ư Phật điện tiền cập chúng tăng thượng 。 又聞天中音樂之聲。感動人情。 hựu văn Thiên trung âm lạc/nhạc chi thanh 。cảm động nhân Tình 。 大眾歡喜歎未曾有也。爾時法師。即於大眾中。而說偈言。 Đại chúng hoan hỉ thán vị tằng hữu dã 。nhĩ thời Pháp sư 。tức ư Đại chúng trung 。nhi thuyết kệ ngôn 。  狐非師子類  燈非日月明  hồ phi sư tử loại   đăng phi nhật nguyệt minh  池無巨海納  丘無嵩嶽嶸  trì vô cự hải nạp   khâu vô tung nhạc vanh  法雲垂世界  善種得開萌  pháp vân thùy thế giới   thiện chủng đắc khai manh  顯通希有法  處處化群生  hiển thông hy hữu Pháp   xứ xứ hóa quần sanh 法師說偈訖。白道士曰。諸大德欲有所問者。 Pháp sư thuyết kệ cật 。bạch Đạo sĩ viết 。chư Đại Đức dục hữu sở vấn giả 。 前出共論。爾時嵩嶽道士呂惠通對曰。 tiền xuất cọng luận 。nhĩ thời tung nhạc Đạo sĩ lữ huệ thông đối viết 。 吾等諸人。不量德力輒欲比校。 ngô đẳng chư nhân 。bất lượng đức lực triếp dục bỉ giáo 。 向見神光顯照絕世難知。又逢大士神變奇特。 hướng kiến thần quang hiển chiếu tuyệt thế nạn/nan tri 。hựu phùng đại sĩ thần biến kì đặc 。 無比天樂垂音。以開我等迷路。天華表瑞。始知大道有歸。 vô bỉ Thiên nhạc thùy âm 。dĩ khai ngã đẳng mê lộ 。thiên hoa biểu thụy 。thủy tri đại đạo hữu quy 。 我等未解聖法。焉敢諮問。 ngã đẳng vị giải thánh pháp 。yên cảm ti vấn 。 明帝即從坐起禮法師足。白法師曰。 minh đế tức tùng tọa khởi lễ Pháp sư túc 。bạch Pháp sư viết 。 弟子常處生死淪沒愛河。 đệ-tử thường xứ/xử sanh tử luân một ái hà 。 今值正教東流傳之初始。願師大慈開縱曉示。 kim trị chánh giáo Đông lưu truyền chi sơ thủy 。nguyện sư đại từ khai túng hiểu thị 。 法師受請默然如許。 Pháp sư thọ/thụ thỉnh mặc nhiên như hứa 。 帝勅大眾。欲求法者前近法師坐。 đế sắc Đại chúng 。dục cầu Pháp giả tiền cận Pháp sư tọa 。 大眾圍遶數百餘重。各各靜然。 Đại chúng vi nhiễu số bách dư trọng 。các các tĩnh nhiên 。 爾時法師即出大梵音聲微妙第一。 nhĩ thời Pháp sư tức xuất đại phạm âm thanh vi diệu đệ nhất 。 歎佛功德不可思議。亦令大眾稱揚三寶歎述善法。 thán Phật công đức bất khả tư nghị 。diệc lệnh Đại chúng xưng dương Tam Bảo thán thuật thiện Pháp 。 即為大眾說人天地獄因緣法。 tức vi/vì/vị Đại chúng thuyết nhân thiên địa ngục nhân duyên pháp 。 或說小乘阿毘曇法。或說大乘摩訶衍法。 hoặc thuyết Tiểu thừa A-tỳ-đàm Pháp 。hoặc thuyết Đại-Thừa Ma-ha diễn Pháp 。 或說懺悔滅罪法。或說出家功德法。大眾既聞法已。 hoặc thuyết sám hối diệt tội Pháp 。hoặc thuyết xuất gia công đức Pháp 。Đại chúng ký văn Pháp dĩ 。 各生希有心。爾時司空楊成侯劉善峻白法師曰。 các sanh hy hữu tâm 。nhĩ thời ti không dương thành hầu lưu thiện tuấn bạch Pháp sư viết 。 大德向者仰觀智慧與海同量。 Đại Đức hướng giả ngưỡng quán trí tuệ dữ hải đồng lượng 。 非我凡夫所能度也。我等欲憑大士出家充奉給侍。 phi ngã phàm phu sở năng độ dã 。ngã đẳng dục bằng đại sĩ xuất gia sung phụng cấp thị 。 願垂聽許不 法師曰。諸大眾發心出家。 nguyện thùy thính hứa bất  Pháp sư viết 。chư Đại chúng phát tâm xuất gia 。 是解脫業緣。仁者各有王難所繫。 thị giải thoát nghiệp duyên 。nhân giả các hữu Vương nạn/nan sở hệ 。 非我所許 帝即前出白法師。弟子比來常為真假相亂。 phi ngã sở hứa  đế tức tiền xuất bạch Pháp sư 。đệ-tử bỉ lai thường vi/vì/vị chân giả tướng loạn 。 無慧能辯。得蒙法鏡垂照。始知實相有歸。 vô tuệ năng biện 。đắc mông pháp kính thùy chiếu 。thủy tri thật tướng hữu quy 。 今此會中有道士官人民庶及婦女等。若能出家者。 kim thử hội trung hữu Đạo sĩ quan nhân dân thứ cập phụ nữ đẳng 。nhược/nhã năng xuất gia giả 。 弟子自與剃頭。三衣瓶鉢並悉施與。 đệ-tử tự dữ thế đầu 。tam y bình bát tịnh tất thí dữ 。 別立精舍奉之使學道法。法師歎曰。善哉善哉。 biệt lập Tịnh Xá phụng chi sử học đạo Pháp 。Pháp sư thán viết 。Thiện tai thiện tai 。 帝之功德不可思議。 đế chi công đức bất khả tư nghị 。 爾時大眾聞帝聽許。皆大歡喜。 nhĩ thời Đại chúng văn đế thính hứa 。giai đại hoan hỉ 。 四嶽諸山觀道士呂惠通等六百二十人出家。 tứ nhạc chư sơn quán Đạo sĩ lữ huệ thông đẳng lục bách nhị thập nhân xuất gia 。 南嶽觀道士褚善信費叔才在會身死。 Nam nhạc quán Đạo sĩ trử thiện tín phí thúc tài tại hội thân tử 。 南嶽觀道士六十八人。殯埋信等。不預說法不得出家。 Nam nhạc quán Đạo sĩ lục thập bát nhân 。tấn mai tín đẳng 。bất dự thuyết Pháp bất đắc xuất gia 。 五品已上楊城侯劉善峻等九十三人出家。 ngũ phẩm dĩ thượng dương thành hầu lưu thiện tuấn đẳng cửu thập tam nhân xuất gia 。 時帝侍衛九品已上。 thời đế thị vệ cửu phẩm dĩ thượng 。 鎮遠將軍姜荀兒等一百七十五人出家。 trấn viễn tướng quân khương tuân nhi đẳng nhất bách thất thập ngũ nhân xuất gia 。 京都治民及婦女阿潘等一百二十一人出家。十六日。 kinh đô trì dân cập phụ nữ A phan đẳng nhất bách nhị thập nhất nhân xuất gia 。thập lục nhật 。 帝共大臣并文武官數百人與出家者剃頭。 đế cọng đại thần tinh văn vũ quan số bách nhân dữ xuất gia giả thế đầu 。 日日設供夜夜然燈。作種種伎樂。 nhật nhật thiết cung/cúng dạ dạ Nhiên Đăng 。tác chủng chủng kĩ nhạc 。 比至正月三十日。法服瓶鉢悉皆施訖。即立十寺。 bỉ chí chánh nguyệt tam thập nhật 。pháp phục bình bát tất giai thí cật 。tức lập thập tự 。 城外七寺。城內三寺。七寺安僧。三寺安尼。 thành ngoại thất tự 。thành nội tam tự 。thất tự an tăng 。tam tự an ni 。 漢之佛法從此興焉。 hán chi Phật Pháp tòng thử hưng yên 。 漢法本內傳凡有五卷 hán pháp bản nội truyền phàm hữu ngũ quyển 第一卷明帝求法品 đệ nhất quyển minh đế cầu Pháp phẩm 第二卷請法師立寺品 đệ nhị quyển thỉnh Pháp sư lập tự phẩm 第三卷與諸道士比校度脫品 đệ tam quyển dữ chư Đạo sĩ bỉ giáo độ thoát phẩm 第四卷明帝大臣等稱揚品 đệ tứ quyển minh đế đại thần đẳng xưng dương phẩm 第五卷廣通流布品 一部五卷 đệ ngũ quyển quảng thông lưu bố phẩm  nhất bộ ngũ quyển   傳法記一卷(安玄通記云)   truyền Pháp kí nhất quyển (an huyền thông kí vân ) 漢桓帝建和三年己丑之歲。有沙門安清。 hán hoàn đế kiến hòa tam niên kỷ sửu chi tuế 。hữu Sa Môn An Thanh 。 是安息國王太子。捨國出家存意遊化。 thị An Tức quốc Vương Thái-Tử 。xả quốc xuất gia tồn ý du hóa 。 至洛陽譯出眾經。漢靈帝嘉平五年丙辰之歲。 chí Lạc dương dịch xuất chúng Kinh 。hán linh đế gia bình ngũ niên bính Thần chi tuế 。 有一沙門支迦樓國出家。是月支國人。 hữu nhất Sa Môn chi Ca lâu quốc xuất gia 。thị Nguyệt-chi quốc nhân 。 至洛陽譯出眾經。漢靈帝光和二年己未之歲。 chí Lạc dương dịch xuất chúng Kinh 。hán linh đế quang hòa nhị niên kỷ vị chi tuế 。 有沙門竺佛朔。是月支國丞相。棄相位願弘佛道。 hữu Sa Môn trúc Phật sóc 。thị Nguyệt-chi quốc Thừa Tướng 。khí tướng vị nguyện hoằng Phật đạo 。 開化眾生。至洛陽譯出眾經。 khai hóa chúng sanh 。chí Lạc dương dịch xuất chúng Kinh 。 案魏書。文帝黃初三年壬寅之歲。 án ngụy thư 。văn đế hoàng sơ tam niên nhâm dần chi tuế 。 有沙門曇摩迦羅。中天竺國人。至許都譯出經戒律。 hữu Sa Môn đàm ma ca la 。Trung Thiên Trúc quốc nhân 。chí hứa đô dịch xuất Kinh giới luật 。 漢明帝永平十年。至魏文帝黃初三年。 hán minh đế vĩnh bình thập niên 。chí ngụy văn đế hoàng sơ tam niên 。 合一百五十年。 hợp nhất bách ngũ thập niên 。 案吳書。吳主孫權赤烏四年辛酉之歲。 án ngô thư 。ngô chủ tôn quyền xích ô tứ niên tân dậu chi tuế 。 有沙門康僧會。是康居國人。大丞相之長子。 hữu Sa Môn Khang-tăng-hội 。thị Khang cư quốc nhân 。Đại Thừa Tướng chi trưởng tử 。 志弘大道遊化諸國。 chí Hoằng Đại đạo du hóa chư quốc 。 初達吳地營立茅茨設像行道。吳人初見謂是妖異。有司奏聞。吳主曰。 sơ đạt ngô địa doanh lập mao Tỳ thiết tượng hành đạo 。ngô nhân sơ kiến vị thị yêu dị 。hữu ti tấu văn 。ngô chủ viết 。 漢明帝夢神。號名為佛。是其遺風乎。 hán minh đế mộng Thần 。hiệu danh vi Phật 。thị kỳ di phong hồ 。 即召僧會問之曰。佛有何神驗也 僧會對曰。 tức triệu tăng hội vấn chi viết 。Phật hữu hà thần nghiệm dã  tăng hội đối viết 。 佛晦靈迹出餘千載。唯有舍利。 Phật hối linh tích xuất dư thiên tái 。duy hữu xá lợi 。 至心求者應現無方。吳主曰。若得舍利當為起塔。 chí tâm cầu giả ưng hiện vô phương 。ngô chủ viết 。nhược/nhã đắc xá lợi đương vi/vì/vị khởi tháp 。 如其虛妄國有常刑 僧會對曰。舍利慈愍求即顯降。 như kỳ hư vọng quốc hữu thường hình  tăng hội đối viết 。xá lợi từ mẫn cầu tức hiển hàng 。 若無感者當以死期。何假王憲。 nhược/nhã vô cảm giả đương dĩ tử kỳ 。hà giả Vương hiến 。 乃請至七日至三七日。遂獲舍利。五色曜於天。 nãi thỉnh chí thất nhật chí tam thất nhật 。toại hoạch xá lợi 。ngũ sắc diệu ư Thiên 。 吳主即置舍利鐵碪上。令大力者以鐵鎚擊而試之。 ngô chủ tức trí xá lợi thiết châm thượng 。lệnh Đại lực giả dĩ thiết chùy kích nhi thí chi 。 當即碪鎚俱陷於地。舍利無損。 đương tức châm chùy câu hãm ư địa 。xá lợi vô tổn 。 吳主復置舍利剛炭火中。舍利光明從火而出。 ngô chủ phục trí xá lợi cương thán hỏa trung 。xá lợi quang minh tùng hỏa nhi xuất 。 作大蓮花照曜宮殿。吳主敬信僧會一遵其法。 tác Đại liên hoa chiếu diệu cung điện 。ngô chủ kính tín tăng hội nhất tuân kỳ Pháp 。 即造建初寺。為舍利起七寶塔。其地名佛陀里。 tức tạo kiến sơ tự 。vi/vì/vị xá lợi khởi thất bảo tháp 。kỳ địa danh Phật-đà lý 。 江東佛法自是興焉。起黃初三年至吳赤烏四年。 giang Đông Phật Pháp tự thị hưng yên 。khởi hoàng sơ tam niên chí ngô xích ô tứ niên 。 凡二十年。從永平十年至吳赤烏四年。 phàm nhị thập niên 。tùng vĩnh bình thập niên chí ngô xích ô tứ niên 。 合一百七十年。康會是吳地僧之始。 hợp nhất bách thất thập niên 。khang hội thị ngô địa tăng chi thủy 。 教是吳地法之初。吳主孫權問尚書令都鄉侯闞澤曰。 giáo thị ngô địa Pháp chi sơ 。ngô chủ tôn quyền vấn Thượng Thư lệnh đô hương hầu hám trạch viết 。 漢明帝夢神。遣中郎蔡愔等向西域尋訪佛教。 hán minh đế mộng Thần 。khiển trung 郎thái âm đẳng hướng Tây Vực tầm phóng Phật giáo 。 至今可有幾年。闞澤對曰。 chí kim khả hữu kỷ niên 。hám trạch đối viết 。 從漢永平十年至赤烏四年。合一百七十年。吳主曰。 tùng hán vĩnh bình thập niên chí xích ô tứ niên 。hợp nhất bách thất thập niên 。ngô chủ viết 。 佛教入漢已久。何緣今始傳至江東。對闞澤曰。 Phật giáo nhập hán dĩ cửu 。hà duyên kim thủy truyền chí giang Đông 。đối hám trạch viết 。 漢明帝永平十四年。南嶽道士褚善信正朝之次。 hán minh đế vĩnh bình thập tứ niên 。Nam nhạc Đạo sĩ trử thiện tín chánh triêu chi thứ 。 與諸山觀道士褚信同上一表乞與西域法師迦 dữ chư sơn quán Đạo sĩ trử tín đồng thượng nhất biểu khất dữ Tây Vực Pháp sư Ca 葉摩騰竺法蘭等比校。爾時佛教初到洛陽。 diệp Ma đằng Trúc Pháp Lan đẳng bỉ giáo 。nhĩ thời Phật giáo sơ đáo Lạc dương 。 漢明帝始立白馬寺興聖寺。 hán minh đế thủy lập   Bạch Mã tự hưng thánh tự 。 法師迦葉摩騰竺法蘭翻譯眾經。始從漢讀。 Pháp sư Ca-diếp-ma-đằng Trúc Pháp Lan phiên dịch chúng Kinh 。thủy tòng hán độc 。 道士未達正法深淺不知。上表乞與對驗。明帝許之。 Đạo sĩ vị đạt chánh pháp thâm thiển bất tri 。thượng biểu khất dữ đối nghiệm 。minh đế hứa chi 。 至正月十五日。在白馬寺門南嶽諸道士設壇。 chí chánh nguyệt thập ngũ nhật 。tại   Bạch Mã tự môn Nam nhạc chư Đạo sĩ thiết đàn 。 將所學法名靈寶經置壇上。放火焚之。 tướng sở học Pháp danh linh bảo Kinh trí đàn thượng 。phóng hỏa phần chi 。 當時以正法力故。道士書典悉從火化無有遺者。 đương thời dĩ chánh pháp lực cố 。Đạo sĩ thư điển tất tùng hỏa hóa vô hữu di giả 。 復作種種伎術。施用無効。諸道士等皆大慚恥。 phục tác chủng chủng kỹ thuật 。thí dụng vô hiệu 。chư Đạo sĩ đẳng giai Đại tàm sỉ 。 南嶽褚善信費叔才等在會中自憾而死。 Nam nhạc trử thiện tín phí thúc tài đẳng tại hội trung tự hám nhi tử 。 自餘道士。明帝勅放還嶽。 tự dư Đạo sĩ 。minh đế sắc phóng hoàn nhạc 。 其時不預蘭法師說法者不得出家。爾時無人流布。 kỳ thời bất dự lan Pháp sư thuyết pháp giả bất đắc xuất gia 。nhĩ thời vô nhân lưu bố 。 後遭漢政凌遲兵戈不息。 hậu tao hán chánh lăng trì binh qua bất tức 。 是以佛法一百七十年中而不通。今遇法師僧會入來教化。 thị dĩ Phật Pháp nhất bách thất thập niên trung nhi bất thông 。kim ngộ Pháp sư tăng hội nhập lai giáo hóa 。 江東始得興行。吳主曰。 giang Đông thủy đắc hưng hạnh/hành/hàng 。ngô chủ viết 。 孔丘老子二家得與佛道比對以不。闞澤對曰。臣建安年中。在洛陽遊學。 khổng khâu lão tử nhị gia đắc dữ Phật đạo bỉ đối dĩ bất 。hám trạch đối viết 。Thần kiến an niên trung 。tại Lạc dương du học 。 曾入法舉寺禮拜。得遇法師。 tằng nhập Pháp cử tự lễ bái 。đắc ngộ Pháp sư 。 惠鏡垂照講大乘經。臣聞法愛樂。當時遂憑法師在寺。 huệ kính thùy chiếu giảng Đại thừa Kinh 。Thần văn Pháp ái lạc 。đương thời toại bằng Pháp sư tại tự 。 得聽法音首尾向三年。臣審知佛是無上法王。 đắc thính pháp âm thủ vĩ hướng tam niên 。Thần thẩm tri Phật thị vô thượng Pháp Vương 。 眾聖所歸。教加一切哀含萬像。 chúng Thánh sở quy 。giáo gia nhất thiết ai hàm vạn tượng 。 深同巨海不簡細流。明同日月不嫌星燭。 thâm đồng cự hải bất giản tế lưu 。minh đồng nhật nguyệt bất hiềm tinh chúc 。 會觸即化遇物斯乘。天上人中自然尊大。縱使天有普覆之功。 hội xúc tức hóa ngộ vật tư thừa 。Thiên thượng nhân trung tự nhiên tôn Đại 。túng sử thiên hữu phổ phước chi công 。 地有能載之力。皆是諸佛建立使之然也。 địa hữu năng tái chi lực 。giai thị chư Phật kiến lập sử chi nhiên dã 。 臣又尋魯孔丘者。英才誕秀聖德不群。 Thần hựu tầm lỗ khổng khâu giả 。anh tài đản tú Thánh đức bất quần 。 世號素王。制作經典。訓獎周世。教加來葉。 thế hiệu tố Vương 。chế tác Kinh điển 。huấn tưởng châu thế 。giáo gia lai diệp 。 師儒之風。澤潤今古。 sư nho chi phong 。trạch nhuận kim cổ 。 亦有逸民如許成子廣成子原陽子列子老子莊子等百家諸子書皆修身 diệc hữu dật dân như hứa thành tử quảng thành tử nguyên dương tử liệt tử lão tử trang tử đẳng bách gia chư tử thư giai tu thân 翫習。放暢山谷縱大其心。學歸淡泊。 ngoạn tập 。phóng sướng sơn cốc túng Đại kỳ tâm 。học quy đạm bạc 。 事乖人倫長幼之節。亦非安世化民之風。 sự quai nhân luân trường/trưởng ấu chi tiết 。diệc phi an thế hóa dân chi phong 。 是以古人將為滯陷。蓋此之謂。至漢景帝。考諸百家。 thị dĩ cổ nhân tướng vi/vì/vị trệ hãm 。cái thử chi vị 。chí hán cảnh đế 。khảo chư bách gia 。 以黃子老子義體尤深內外明達。 dĩ hoàng tử lão tử nghĩa thể vưu thâm nội ngoại minh đạt 。 改子為經始立道學。勅訓朝野令諷誦焉。 cải tử vi/vì/vị Kinh thủy lập đạo học 。sắc huấn triêu dã lệnh phúng tụng yên 。 若將孔老二家遠方佛法。遠則遠矣。所以然者。 nhược/nhã tướng khổng lão nhị gia viễn phương Phật Pháp 。viễn tức viễn hĩ 。sở dĩ nhiên giả 。 孔老設教。法天制用不敢違天。諸佛設教。 khổng lão thiết giáo 。  Pháp Thiên chế dụng bất cảm vi Thiên 。chư Phật thiết giáo 。 天法奉行不敢違佛。以此言之。實非比對明矣。 Thiên Pháp phụng hành bất cảm vi Phật 。dĩ thử ngôn chi 。thật phi bỉ đối minh hĩ 。 吳主曰。仙有靈寶之法。何如。 ngô chủ viết 。tiên hữu linh bảo chi Pháp 。hà như 。 闞澤對曰。靈寶者。一無氏族可憑。 hám trạch đối viết 。linh bảo giả 。nhất vô thị tộc khả bằng 。 二無成道處所。教出山谷。無所知也。直是山居濫說。 nhị vô thành đạo xứ sở 。giáo xuất sơn cốc 。vô sở tri dã 。trực thị sơn cư lạm thuyết 。 非聖人所制。吳主善答之曰。 phi Thánh nhân sở chế 。ngô chủ thiện đáp chi viết 。 公學博精通覽無不悉。 công học bác tinh thông lãm vô bất tất 。 宜加太子太傅令領侍中尚書令如故。案後涼書。秦主符堅建元十九年。 nghi gia Thái-Tử Thái Phó lệnh lĩnh thị trung Thượng Thư lệnh như cố 。án hậu lương thư 。tần chủ phù kiên kiến nguyên thập cửu niên 。 遣征西將軍酒泉公呂光西討龜茲國。 khiển chinh Tây tướng quân tửu tuyền công lữ quang Tây thảo Quy Tư quốc 。 得沙門鳩摩羅什。是龜茲國大承相之長子。 đắc Sa Môn Cưu-ma La-thập 。thị Quy Tư quốc Đại thừa tướng chi trưởng tử 。 呂光至涼州。聞秦主姚萇所害光遂稱帝涼治姑臧。 lữ quang chí Lương Châu 。văn tần chủ diêu trường sở hại quang toại xưng đế lương trì Cô tang 。 羅什在涼州譯出大華嚴經。 La thập tại Lương Châu dịch xuất Đại Hoa Nghiêm kinh 。 以自翫適至秦主姚萇子興弘始二年。至長安譯出眾經。 dĩ tự ngoạn thích chí tần chủ diêu trường tử hưng hoằng thủy nhị niên 。chí Trường An dịch xuất chúng Kinh 。 佛法爾時大盛。當晉大興三年。 Phật Pháp nhĩ thời Đại thịnh 。đương tấn Đại hưng tam niên 。 安北涼州沮渠蒙遜永和二年。有沙門曇摩讖。是天竺國人。 an Bắc Lương Châu tự cừ mông tốn vĩnh hòa nhị niên 。hữu Sa Môn đàm ma sấm 。thị Thiên Trúc quốc nhân 。 至涼州譯出眾經。至持地六度不譯戒品。 chí Lương Châu dịch xuất chúng Kinh 。chí trì địa lục độ bất dịch giới phẩm 。 謂漢地人不能持戒。隱如不譯。 vị hán địa nhân bất năng trì giới 。ẩn như bất dịch 。 時有比丘披讀經文怪無元戒品。遂即行道心專求。 thời hữu Tỳ-kheo phi độc Kinh văn quái vô nguyên giới phẩm 。toại tức hành đạo tâm chuyên cầu 。 夜夢見一道人授戒本與。比丘得戒誦持。至明。 dạ mộng kiến nhất đạo nhân thọ giới bổn dữ 。Tỳ-kheo đắc giới tụng trì 。chí minh 。 告讖曰。昨夜夢中見有法師授我戒品。 cáo sấm viết 。tạc dạ mộng trung kiến hữu Pháp sư thọ/thụ ngã giới phẩm 。 恐有所忘。願與正之。讖即令比丘誦之。與本無異。 khủng hữu sở vong 。nguyện dữ chánh chi 。sấm tức lệnh Tỳ-kheo tụng chi 。dữ bổn vô dị 。 讖曰。善哉善哉。大德。吾恐漢地人不能持戒。 sấm viết 。Thiện tai thiện tai 。Đại Đức 。ngô khủng hán địa nhân bất năng trì giới 。 不復譯之。今大德求如得者。 bất phục dịch chi 。kim Đại Đức cầu như đắc giả 。 漢地必有持者。戒品從此流行。當晉隆安四年。 hán địa tất hữu trì giả 。giới phẩm tòng thử lưu hạnh/hành/hàng 。đương tấn long an tứ niên 。 自此以後。年年西國沙門傳法來者眾。非記可盡。 tự thử dĩ hậu 。niên niên Tây quốc Sa Môn truyền Pháp lai giả chúng 。phi kí khả tận 。 論營記。元魏正光元年歲次庚子七月。 luận doanh kí 。Nguyên Ngụy chánh quang nguyên niên tuế thứ canh tử thất nguyệt 。 明帝加元服大赦。 minh đế gia nguyên phục Đại xá 。 二十三日請僧尼道士在佛殿前設齋。齋訖。帝語侍中劉騰。宣 勅。 nhị thập tam nhật thỉnh tăng ni Đạo sĩ tại Phật điện tiền thiết trai 。trai cật 。đế ngữ thị trung lưu đằng 。tuyên  sắc 。 請法師等與道士論議。以釋弟子疑網。 thỉnh Pháp sư đẳng dữ Đạo sĩ luận nghị 。dĩ thích đệ-tử nghi võng 。 爾時諸觀道士姜斌與融覺寺法師曇謨最對 nhĩ thời chư quán Đạo sĩ khương bân dữ dung giác tự Pháp sư đàm mô tối đối 論 帝問曰。 luận  đế vấn viết 。 佛與老子同時以不 姜笑對曰。老子西入化胡。以充侍者。 Phật dữ lão tử đồng thời dĩ bất  khương tiếu đối viết 。lão tử Tây nhập hóa hồ 。dĩ sung thị giả 。 明是同時 法師問曰。何以知之 姜斌對曰。 minh thị đồng thời  Pháp sư vấn viết 。hà dĩ tri chi  khương bân đối viết 。 案老子開天經。是以得知。 án lão tử khai Thiên Kinh 。thị dĩ đắc tri 。 法師問曰。老子當周何王幾年始生。 Pháp sư vấn viết 。lão tử đương châu hà Vương kỷ niên thủy sanh 。 周何王幾年西入 姜斌曰。 châu hà Vương kỷ niên Tây nhập  khương bân viết 。 當周定王即位三年乙卯之歲。 đương châu định Vương tức vị tam niên ất mão chi tuế 。 在於楚國陳郡苦縣厲鄉曲仁里九月十四日夜子時生。 tại ư sở quốc trần quận khổ huyền lệ hương khúc nhân lý cửu nguyệt thập tứ nhật dạ tử thời sanh 。 周簡王即位四年丁丑之歲。事周為守藏吏。 châu giản Vương tức vị tứ niên đinh sửu chi tuế 。sự châu vi/vì/vị thủ tạng lại 。 當周簡王即位十三年丙戌之歲。遷為太史。 đương châu giản Vương tức vị thập tam niên bính tuất chi tuế 。Thiên vi/vì/vị thái sử 。 當周敬王即位元年庚辰之歲。年八十五。見周德陵遲。 đương châu kính Vương tức vị nguyên niên canh Thần chi tuế 。niên bát thập ngũ 。kiến châu đức lăng trì 。 遂與散關令尹喜西入化胡。此足明矣。 toại dữ tán quan lệnh duẫn hỉ Tây nhập hóa hồ 。thử túc minh hĩ 。 法師對。 Pháp sư đối 。 曰佛當周昭王二十四年歲次甲寅四月八日生。 viết Phật đương châu chiêu Vương nhị thập tứ niên tuế thứ giáp dần tứ nguyệt bát nhật sanh 。 當周昭王四十二年歲次壬申十九出家。 đương châu chiêu Vương tứ thập nhị niên tuế thứ nhâm thân thập cửu xuất gia 。 當周穆王二年歲次癸未三十成道。當陽化世四十九載。 đương châu mục Vương nhị niên tuế thứ quý vị tam thập thành đạo 。đương dương hóa thế tứ thập cửu tái 。 當周穆王五十二年歲次壬申二月十五日入般涅槃。 đương châu mục Vương ngũ thập nhị niên tuế thứ nhâm thân nhị nguyệt thập ngũ nhật nhập Bát Niết Bàn 。 今計佛入涅槃後。經三百四十五年。 kim kế Phật nhập Niết Bàn hậu 。Kinh tam bách tứ thập ngũ niên 。 至周定王三年老子始生。生已年八十五。至周敬王元年。 chí châu định Vương tam niên lão tử thủy sanh 。sanh dĩ niên bát thập ngũ 。chí châu kính Vương nguyên niên 。 經四百二十五年。始與尹喜西入。 Kinh tứ bách nhị thập ngũ niên 。thủy dữ duẫn hỉ Tây nhập 。 據此則年月日懸殊不同。鄙夫一何闇說。輒言佛為侍者。 cứ thử tức niên nguyệt nhật huyền thù bất đồng 。bỉ phu nhất hà ám thuyết 。triếp ngôn Phật vi/vì/vị thị giả 。 豈不高岸為谷小乃謬乎。姜斌曰。 khởi bất cao ngạn vi/vì/vị cốc tiểu nãi mậu hồ 。khương bân viết 。 案開天之文。李柱史西入化胡佛為侍者。亦應不謬。 án khai Thiên chi văn 。lý trụ sử Tây nhập hóa hồ Phật vi/vì/vị thị giả 。diệc ưng bất mậu 。 法師輒拒此事。恐理未安。法師對曰。 Pháp sư triếp cự thử sự 。khủng lý vị an 。Pháp sư đối viết 。 夫佛者法王也。故能降靈兜率生出王宮。 phu Phật giả pháp vương dã 。cố năng hàng linh Đâu Suất sanh xuất vương cung 。 萬福圓備億善臻集。普化三千均濟六道。 vạn phước viên bị ức thiện trăn tập 。phổ hóa tam thiên quân tế lục đạo 。 行即金花捧足。坐即百寶蓮臺。出則帝釋前驅。 hạnh/hành/hàng tức kim hoa phủng túc 。tọa tức bách bảo liên đài 。xuất tức Đế Thích tiền khu 。 入則梵王侍後。左輔密跡以斷邪偽為効。 nhập tức Phạm Vương thị hậu 。tả phụ mật tích dĩ đoạn tà ngụy vi/vì/vị hiệu 。 右有金剛以滅邪魔為功。無央菩薩以充法子。 hữu hữu Kim cương dĩ diệt tà ma vi/vì/vị công 。vô ương Bồ Tát dĩ sung pháp tử 。 無量聲聞以為聖眾。護世四王朝夕覲省。 vô lượng Thanh văn dĩ vi/vì/vị Thánh chúng 。hộ thế tứ vương triêu tịch cận tỉnh 。 天龍八部曉夜奉接。天樂懸空如雲。天化散落如雨。 thiên long bát bộ hiểu dạ phụng tiếp 。Thiên nhạc huyền không như vân 。Thiên hóa tán lạc như vũ 。 師子一吼外道歸真。法鼓自鳴邪魔從正。 sư tử nhất hống ngoại đạo quy chân 。pháp cổ tự minh tà ma tùng chánh 。 何得與周藏吏以為侍者。 hà đắc dữ châu tạng lại dĩ vi/vì/vị thị giả 。 若周柱下史有法王子之量。應在周世如現神通。 nhược/nhã châu trụ hạ sử hữu pháp vương tử chi lượng 。ưng tại châu thế như hiện thần thông 。 何有避世西逃方能化物。若也柱史能化其時。 hà hữu tị thế Tây đào phương năng hóa vật 。nhược dã trụ sử năng hóa kỳ thời 。 周德雖曰衰微。仍承文武成康之風。 châu đức tuy viết suy vi 。nhưng thừa văn vũ thành khang chi phong 。 柱史既乃周世五王。何不加之以神變。顯之以法藥。 trụ sử ký nãi châu thế ngũ Vương 。hà bất gia chi dĩ thần biến 。hiển chi dĩ pháp dược 。 若能此者如風在草色正自由。 nhược/nhã năng thử giả như phong tại thảo sắc chánh tự do 。 何用潛逃於西遠化胡俗。況法王柱史相去四百二十餘年。 hà dụng tiềm đào ư Tây viễn hóa hồ tục 。huống pháp vương trụ sử tướng khứ tứ bách nhị thập dư niên 。 今言同時。特為侍者。此亦誤之太甚。 kim ngôn đồng thời 。đặc vi/vì/vị thị giả 。thử diệc ngộ chi thái thậm 。 深可悼焉。仁者既有開天之說。此狂簡斐然文章。 thâm khả điệu yên 。nhân giả ký hữu khai Thiên chi thuyết 。thử cuồng giản phỉ nhiên văn chương 。 何足依信。 hà túc y tín 。 姜斌曰。若生當昭王滅周穆王。出何文記。 khương bân viết 。nhược/nhã sanh đương chiêu Vương diệt châu mục Vương 。xuất hà văn kí 。 法師對曰。出周書異記。并出漢書法本內傳。 Pháp sư đối viết 。xuất châu thư dị kí 。tinh xuất hán thư pháp bản nội truyền 。 並有明文。當今君子故應覽見。 tịnh hữu minh văn 。đương kim quân tử cố ưng lãm kiến 。 不能為君一人對眾更說。 bất năng vi/vì/vị quân nhất nhân đối chúng cánh thuyết 。 姜斌曰。孔子既是制法聖人。 khương bân viết 。khổng tử ký thị chế Pháp Thánh nhân 。 當時於佛何得逈無一言記 法師對曰。 đương thời ư Phật hà đắc huýnh vô nhất ngôn kí  Pháp sư đối viết 。 真是仁者不識同於管闚覽不弘廣。 chân thị nhân giả bất thức đồng ư quản khuy lãm bất hoằng quảng 。 何得輒謗孔子於佛逈無一言記。仁者若不相信。 hà đắc triếp báng khổng tử ư Phật huýnh vô nhất ngôn kí 。nhân giả nhược/nhã bất tướng tín 。 孔子自有三備卜經。佛之出世在中備。 khổng tử tự hữu tam bị bốc Kinh 。Phật chi xuất thế tại trung bị 。 仁者善自披究足得開曉。 nhân giả thiện tự phi cứu túc đắc khai hiểu 。 姜斌曰。孔子聖人不言如志。 khương bân viết 。khổng tử Thánh nhân bất ngôn như chí 。 何假卜乎 法師曰。唯佛是聖人之法王四生上首。 hà giả bốc hồ  Pháp sư viết 。duy Phật thị Thánh nhân chi pháp vương tứ sanh thượng thủ 。 遠視一切眾生前後二際吉凶終始。 viễn thị nhất thiết chúng sanh tiền hậu nhị tế cát hung chung thủy 。 不假卜觀視若掌中。自餘聖人雖曉未然之理。 bất giả bốc quán thị nhược/nhã chưởng trung 。tự dư Thánh nhân tuy hiểu vị nhiên chi lý 。 必藉蓍龜以通靈卦也 爾時明帝即遣中尚書又 tất tạ thi quy dĩ thông linh quái dã  nhĩ thời minh đế tức khiển trung Thượng Thư hựu 宣勅。道士姜斌論無宗旨。復云。 tuyên sắc 。Đạo sĩ khương bân luận vô tông chỉ 。phục vân 。 開天經言老子說者。問姜斌。此開天經何處得來。 khai Thiên Kinh ngôn lão tử thuyết giả 。vấn khương bân 。thử khai Thiên Kinh hà xứ/xử đắc lai 。 是誰孰與。姜斌對曰。臣亡師道士張祥邊得。 thị thùy thục dữ 。khương bân đối viết 。Thần vong sư Đạo sĩ trương tường biên đắc 。 帝曰。經在何處。姜斌對曰。在觀。 đế viết 。Kinh tại hà xứ/xử 。khương bân đối viết 。tại quán 。 遣中書侍郎魏取尚書祖瑩等。就觀取得經將來。 khiển trung thư thị 郎ngụy thủ Thượng Thư tổ oánh đẳng 。tựu quán thủ đắc Kinh tướng lai 。 帝遣文武官尚書郎已上議當太尉公蕭琮太府 đế khiển văn vũ quan Thượng Thư 郎dĩ thượng nghị đương thái úy công tiêu tông thái phủ 李寔衛尉卿許百桃吏部尚書邢巒散騎常侍 lý thật vệ úy khanh hứa bách đào lại bộ Thượng Thư hình loan tán kị thường thị 溫子昇等一百七十人。讀訖云。 ôn tử thăng đẳng nhất bách thất thập nhân 。độc cật vân 。 老子止著五千文。西隱流沙更無言說。此書虛妄。 lão tử chỉ trước/trứ ngũ thiên văn 。Tây ẩn lưu sa cánh vô ngôn thuyết 。thử thư hư vọng 。 專言老子化胡說十二部經。臣等所議。 chuyên ngôn lão tử hóa hồ thuyết thập nhị bộ Kinh 。Thần đẳng sở nghị 。 姜斌罪當惑眾 帝謂道士曰。卿等比來專學此法。 khương bân tội đương hoặc chúng  đế vị Đạo sĩ viết 。khanh đẳng bỉ lai chuyên học thử pháp 。 何名求道。諸道士對曰。臣等並無此書。 hà danh cầu đạo 。chư Đạo sĩ đối viết 。Thần đẳng tịnh vô thử thư 。 今日始聞姜斌所說 帝即遣中書郎邢子才黃門 kim nhật thủy văn khương bân sở thuyết  đế tức khiển trung thư 郎hình tử tài hoàng môn 侍郎楊寬等向觀重搜諸房。 thị 郎dương khoan đẳng hướng quán trọng sưu chư phòng 。 搜訖盡無此書 帝曰。姜斌道人罪合極刑付獄斬決。 sưu cật tận vô thử thư  đế viết 。khương bân đạo nhân tội hợp cực hình phó ngục trảm quyết 。 爾時廷尉卿元超。 nhĩ thời đình úy khanh nguyên siêu 。 領斌將出 三藏法師菩提流支諫曰。陛下新赦恩宥天下。 lĩnh bân tướng xuất  Tam tạng Pháp sư Bồ-đề-lưu-chi gián viết 。bệ hạ tân xá ân hựu thiên hạ 。 今復建齋以啟多福 勅令論議開暢鳳猷。 kim phục kiến trai dĩ khải đa phước  sắc lệnh luận nghị khai sướng phượng du 。 姜斌雖可語無宗旨得沾案會。今 陛下從天怒之威。 khương bân tuy khả ngữ vô tông chỉ đắc triêm án hội 。kim  bệ hạ tùng Thiên nộ chi uy 。 就案法之中。如欲戮人恐不當天意。 tựu án Pháp chi trung 。như dục lục nhân khủng bất đương Thiên ý 。 帝曰。弟子謹案經云。佛在因中作國王時。 đế viết 。đệ-tử cẩn án Kinh vân 。Phật tại nhân trung tác Quốc Vương thời 。 殺五百婆羅門不犯戒律。今姜斌開天之說。 sát ngũ bách Bà-la-môn bất phạm giới luật 。kim khương bân khai Thiên chi thuyết 。 此即妖書惑亂朝廷。 thử tức yêu thư hoặc loạn triêu đình 。 今不斬決誤後不少 法師極諫。姜斌免死。配徙馬邑。 kim bất trảm quyết ngộ hậu bất thiểu  Pháp sư cực gián 。khương bân miễn tử 。phối tỉ mã ấp 。 續集古今佛道論衡一卷 tục Tập Cổ Kim Phật Đạo Luận Hành nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:03:14 2008 ============================================================